GUIZII
Carlos
Iribarren Sierra
ti
yu’du’ ro’ guidxilayú.
Pa
guendanabani guni naa nazaaca
zíaa
chi gusuxhí’be’ xa ñeeu.
Lii
nga ti guie’ xhuuba’ ro’
na
quíchi ne rinda’ naxhi
riele
gaxha nisado’
ne
gubidxa guirá dxi siado’.
Ribana’
lii, guizii sicarú
guidxi
diidxazá, ra gule’
napa’
rini stilu’ ngue runi nadxieelii
ne
gastiga rucaa ruaa lii.
rinaba’ gucaachilu’ naa
ra nuu bixhoze’ ne jñiaa
ne xtale ndaaya’ quixhelu’ naa
Naa ruuna’ ne ricaa ladxe’
Guizii zitu nuulu’ ra nuaa
cayaca xilase huaxhini ni rase
rugaba’ ca bele guiba’.
Lu xquenda biaane, Guizii
naa paraa chi gusiaanda lii.
Ratiisi nuulu’ ra nuaa
ladxidua’ nga ripapa ne lii.
TEHUANTEPEC
Traducción de Florinda Luis Orozco
Tehuantepec
eres sagrado
un
templo sobre la tierra.
Si
la vida me da salud
iré
a postrarme a tus pies.
Eres
tú una gran flor
blanca
y olorosa
que
se abre cerca del mar
con
el sol de cada mañana.
Te
extraño Tehuantepec hermoso
tierra
zapoteca donde yo nací
llevo
en mí tu sangre
por
eso te quiero.
El día que yo muera
en tu panteón quiero que me sepulten
donde se encuentran mis padres
y me des mucha bendición
Lloro y suspiro, Guizii
porque estás lejos de mí
tengo tristeza, no duermo
en las noches cuento las estrellas.
En mi pensamiento te llevo, Guizii
nunca te olvidaré.
Donde quiera que me encuentre
mi corazón palpitará por ti.
Para descargar el tema desde Sonidos de la Nación Zapoteca pinche el siguiente vínculo: Guizii.
DATO.- Carlos Iribarren Sierra nació el 20 de noviembre de 1906 en el Barrio Santa María, Tehuantepec, Nación Zapoteca. Murió el 25 de agosto de 1974. Poeta bilingüe, defendió siempre a su lengua madre, el zapoteco, e hizo lo que estuvo en sus manos para su revaloración y rescate.
_______
Esta composición se publicó en la sección Cancionero de la Revista Guidxizá, antes Istmo Autónomo, Año I, Nº 2, Agosto-Septiembre de 2004. Publicado, también, en Guidxizá, una mirada a nuestros pueblos, suplemento cultural del Comité Melendre, Año I, N° 30, Dom 17/Feb/2013. Se autoriza su reproducción siempre que sea citada la fuente.