Ná' Natalia - Las manos de Natalia

Víctor Fuentes

Ca ná’ Natalia, rine laa laade ca doo ne buu rutiee diidxa’, runi tobisi xquendabiiani’ ti ganda gului tu laa. 

Laanu riduya’sinu pa deste zanda chindabe, ra’sa ti guenda rieche  ladxidua’ ra guya cuza’be ca bidani, guxii ca danni xu gui’di ra laadibe. 

Tulaa ru zanda guni ne quiba xi guicaa laadi, pa laabe nábe guzuguedabe guetabigui, casipe ñaca beuu, ra ziyati ra zibani, pa laabe nábe guindanaxibe bendabua, casipe biaani guidiruabe. 

Zandaca luuca bidanidi’ nexhe neza xpiaanibe zanda guchechena’ ca diidxa’ guie’, nanda’dutu  zicape laadibe, zicape laabe.

Nuru dxi nayeche xhaata’ lú ca xtani Natalia, zandaru guiaqui biaani xcadxi neza tu naacabe lú ca doo xtini, lú ca diidxa’ ze ne zabigueta, ne zinee laabe ra xquipi, guidxilayu. 

Xtalee ni riele ndani iquenu ra laanu zuhua’nu, lú ca bidanidi’ (xisi ra San Pablo la, quizanda caná’nu laaca) ñacaladxipio’ zeda nisado’ bani luguialu’, ne guira xho’ xti, ñacaladxipio’ jñou cugadxi lii, ca ndisa ñee xpidani ne lii cayadxilu’ guidxilayu.    

Zandaca gaculu ca bidanidi’ ne guxidxisalu’ ti gunda guiziu’ ti ndaa tu naaca Natalia, zandaca siu’siou’ ni ne huganduni xaique ra rasilu’ zandaca gapani xpacaandalu’ ne zandaca quiteni xquendalu’.

Naa pa siecani la  zaguacani ndani xcore’ zabeza tidi nanda xtine ne zabeza cu’ni xidxa ca  gupa xtine. 

Naa pa ganda sieca ni la, ziu dxi zaguiba xti doo neza lúni, ti ganabee pa bia’ga  nandxo ne nadipa neza biyubibedi ra gandaru guiapa guendaranaxhii xtidxa ne xquenda binni za.  

Naa rábe  ca bidanidi’ napa rucani xho’, ne guenda, nuchacani yu, nisaguie’ ne zanda ca ti biinisa nacubi, ni zandaru guni xcadxi chinanda  jneza cuxhale ná’ Natalia di’. 
         


Víctor Fuentes

Las manos de Natalia, la llevan entre los hilos y el bolígrafo tinte de sus palabras, unen su pensamiento para mostrarnos tal cual. 

Nosotros contemplamos hasta donde es capaz de llegar, emociona mi corazón esta creación de huipiles, que aprisionan esos volcanes que lleva pegada a su cuerpo. 

¿Quién más puede hacer y bordar lo que podrá cubrir toda su piel? Si ella decide  poblarlos con totopos, como si fueran lunas, nacientes y decrecientes, si ella prefiere que huelan a camarones luminosos como sus labios.  

Quizás en los huipiles está el código de la imaginación que podrá bifurcar las palabras de sus poemas, candentes como si fueran su cuerpo, como si fueran ella misma. 

Incontables son los días de la alegría en los hupiles de Natalia; aún pueden resplandecer más caminos de lo que es ella en estos hilos suyos bordados, en las palabras que van y vuelven, y la llevan al centro del ombligo de la misma tierra. 

Mucho de lo que podemos imaginar brota al estar frente a estos huipiles (solo que en San Pablo, no los podemos tocar) sientes cómo el mar vivo se te viene encima, con todo  su olor, sientes cómo tu madre te amamanta, ella levanta el huipil y tu bebes el mundo.    

Puede que portes los huipiles y te entusiasmes porque sólo has adquirido una fracción de lo que es Natalia; puede que lo adquieras y lo cuelgues sobre tu cabecera; puede que vigile tus sueños y tal vez pierda a tu nahual. 

Si yo los puedo comprar, los guardaré en mi entrepierna, esperaré que apacigüe mi frialdad y esperaré también caliente mi humedad. 

Si yo los puedo comprar, algún día bordaré un nuevo camino, para que ella sepa cuán  grande y bendecida es esta esperanza que ha buscado donde aún se pueda guardar el amor y las palabras de los zapotecas.   

Yo digo que estos huipiles aun huelen, tienen ánimas, mezclas de tierra, llovizna y quizá hasta una brisa distinta, lo que provocará que otros puedan continuar el camino que ahora las manos de Natalia nos abre.  

         
[Texto publicado en Guidxizá, una mirada a nuestros pueblos ―Año II, N° 91, Dom 11/May/2014―, suplemento cultural del Comité Melendre en EL SUR, diario independiente del Istmo. Se autoriza su reproducción siempre que sea citada la fuente.]