Diidxazá / El zapoteco

Diidxazá 

Gabriel López Chiñas 

Nacabe ma ché' diidxazá, 
ma guiruti' zani' laa; 
ma birábiluxe nacabe 
diidxa' guni binnizá.

Diidxa' guní binnizá, 
ziné binidxaba laa, 
yanna ca binni nuu xpiaani' 
guirá' rini' didxaxtiá. 

¡Ay!, diidxazá, diidxazá,
ca ni bidiideche lii, 
qui gannadica' pabiá' 
jñaaca' gunaxhiica' lii

¡Ay!, didxazá, didxazá, 
diidxa' rusibani naa, 
naa nanna’ zanitilu', 
dxi guiniti gubidxacá.


El zapoteco 

Dicen que se va el zapoteco,
ya nadie lo hablará
ha muerto, dicen,
la lengua de los zapotecas.

La lengua de los zapotecas
se la llevará el diablo,
ahora los zapotecas cultos,
sólo hablan español.

¡Ay! zapoteco, zapoteco,
quienes te menosprecian
ignoran cuánto
sus madres te amaron.

¡Ay!, zapoteco, zapoteco,
lengua que me das la vida,
yo sé que morirás
el día que muera el sol.


[Texto publicado en Guidxizá, una mirada a nuestros pueblos ―Año II, N° 83, Dom 23/Feb/2014―, suplemento cultural del Comité Melendre en EL SUR, diario independiente del Istmo. Apareció originalmente en la Revista Guidxizá número 12, Julio-Septiembre de 2008. Se autoriza su reproducción siempre que sea citada la fuente.]